Kázai, kázai, kóga gálish
Πές μου, πες μου ποιον αγαπάς
Τραγουδούν μαθητές του ΤΕΕ Γλαύκης
Από το cd με τίτλο: «Τραγουδάμε σε δυο γλώσσες» (2003)
Έκδοση: Γυμνάσιο Πέρνης Καβάλας
Επιχειρησιακό πρόγραμμα Ολυμπιακής Παιδείας
Kázai, kázai, kóga gálish
Πές μου, πες μου ποιον αγαπάς
Kóga gálish, kóga mávish?
Ποιον αγαπάς, ποιον κοροϊδεύεις;
- Ye si gálem, ye si mávem
- Εγώ τον αγαπώ, εγώ τον κοροϊδεύω.
Yedín yofchér zaglavén ye.
Ένας τσοπάνος αρραβωνιασμένος είναι
Déna hódi po bayíren
Αυτός που πάει στα δάση
Po bayíren, po cheyíren
Στα δάση και στα λιβάδια
Déna pasé béli ófche
Αυτός βοσκάει άσπρα πρόβατα
Déna právi ténki fúrki
Αυτός που φτιάχνει λεπτές ρόκες [για γνέσιμο μαλλιού]
Ténki fúrki i kavála
Λεπτές ρόκες και καβάλια [φλογέρες]
‘gána prôdem da go gálem
Όταν γνέθω να τον αγαπάω
‘gána sfírem da ma gáli
Όταν σφυρίζω να με αγαπά