Κυριακή 24 Νοεμβρίου 2013

Yótkatsáy mi, marí, yot bahchéta: Οι στίχοι του πομάκικου τραγουδιού με μετάφραση στα ελληνικά


Από το cd του ΠΑΚΕΘΡΑ:
«Πομάκικα Τραγούδια από την ορεινή Ξάνθη

με τη μοναδική φωνή της Νερμάν Μολλά»*

Yótkatsáy mi, marí, yot bahchéta
Κόψε με, μαρή,  από τον κήπο σου

Yótkatsáy mi, marí, yot bahchéta
Momínko lûbele
Κόψε με, μαρή,  από τον κήπο σου
Κοριτσάκι αγάπη μου


Yot bahchéta, marí, kîtka chervéna
Momínko lûbele
Από τον κήπο σου, μαρή, κόκκινο λουλούδι
Κοριτσάκι αγάπη μου


Kîtka chervéna, marí, sítan bosílek
Momínko lûbele
Κόκκινο λουλούδι, μαρή, ψιλό βασιλικό
Κοριτσάκι αγάπη μου


Stígalo hódi, marí, vécheru prímrak
Momínko lûbele
Σταμάτα να πηγαίνεις, μαρή, νύχτα στο σκοτάδι
Κοριτσάκι αγάπη μου


Vécheru prímrak, marí, po mrákovene
Momínko lûbele
Νύχτα στο σκοτάδι, μαρή, στα σκοτάδια
Κοριτσάκι αγάπη μου


Po mrakovéne, marí, po kalovéne
Momínko lûbele
Στα σκοτεινά, μαρή, στις λάσπες
Κοριτσάκι αγάπη μου


Stígna te shte, marí, lúda delíya
Momínko lûbele
Θα σε προλάβει,  μαρή, κάποιος τρελός
Κοριτσάκι αγάπη μου


Lúda delíya, marí, yo sekizlíya
Momínko lûbele
τρελή, τρελαμένη, μαρή, και δεκαοχτάρης
Κοριτσάκι αγάπη μου


Fátite shte, marí, za rakîta
Momínko lûbele
Θα σε πιάσει, μαρή, απ’ το χέρι
Κοριτσάκι αγάπη μου


Yodvési te shte, marí,  nah konákan
Momínko lûbele
Θα σε πάει, μαρή, στο αρχοντικό
Κοριτσάκι αγάπη μου


Nah konákan, marí, i yunákan
Momínko lûbele.
Στο αρχοντικό, μαρή, παλικάρι

Κοριτσάκι αγάπη μου.


* To cd  «Πομάκικα Τραγούδια από την ορεινή Ξάνθη με τη μοναδική φωνή της Νερμάν Μολλά» κυκλοφόρησε το Μάρτιο του 2006 από το Πολιτιστικό Αναπτυξιακό Κέντρο Θράκης.

Μπορείτε να προμηθευτείτε το cd
από το Πολιτιστικό Αναπτυξιακό Κέντρο Θράκης στην Ξάνθη
οδός Μ. Μπότσαρη αρ. 20.


Πληροφορίες:



Τηλέφωνο:

25410 73808